- The Webcam Community - Home

Translate into your language

You can volunteer to translate's web site into your favorite language. By helping out with the translations you ensure that will be available in your language of choice more quickly and with a better interface than it would have otherwise.

How do I translate into my language?

That's easy. Just follow these steps:
  1. Download the language file you want to edit.
  2. Read the instructions carefully on how to work with the language file.
  3. Send the translated language file to .
  4. Get mentioned in the credits.
Important notes:

1. If you want to update a language please be sure to download the latest language file.

2. Please do not work with a language file that you downloaded 2 weeks before. It may be out of date.

What premises do I need to fulfill in order to translate to my language?

The base language is always English. Because of that you have to be familiar with the "internet slang" in English as well as in the target language. Besides that you just need a little knowledge of the placeholder concept and some HTML.

What languages is already available in?

Below is a list of all languages has already been translated to, as well as their current status (e.g. how complete the translation is). If you want to update one of these languages, just download the corresponding language file and read the instructions carefully.

Locale Language Status Last change Language file
ar_AE العربية 29.21% complete 2011-03-09
ca_ES Català 71.01% complete 2014-09-26
cs_CZ Česky 34.32% complete 2011-03-22
da_DK Dansk 34.50% complete 2011-03-22
de_DE Deutsch 98.62% complete 2017-11-01
el_GR Ελληνικά 42.33% complete 2011-03-22
es_AR Español (Argentina) 90.89% complete 2017-01-15
es_ES Español 90.79% complete 2017-06-12
fa_IR فارسی 46.46% complete 2011-03-22
fi_FI Suomi 45.61% complete 2013-10-24
fr_FR Français 51.11% complete 2017-11-01
he_IL עברית 34.50% complete 2013-10-24
hr_HR Hrvatski 39.79% complete 2011-03-22
hu_HU Magyar 29.95% complete 2011-04-15
id_ID Indonesia 34.50% complete 2011-03-22
it_IT Italiano 62.86% complete 2017-11-01
ja_JP 日本語 46.46% complete 2013-10-24
ko_KR 한국어 34.32% complete 2011-03-22
lt_LT Lietuvių 76.72% complete 2015-01-12
nl_NL Nederlands 45.66% complete 2013-11-26
no_NO Norsk 46.77% complete 2013-10-24
pl_PL Polski 34.29% complete 2013-10-24
pt_BR Português 100.00% complete 2018-11-06
ro_RO Română 39.26% complete 2011-03-22
ru_RU Русский 85.41% complete 2016-11-07
sk_SK Slovensky 68.99% complete 2014-05-15
sv_SE Svenska 40.11% complete 2016-03-30
th_TH ภาษาไทย 36.83% complete 2011-03-22
tr_TR Türkçe 40.32% complete 2011-03-22
zh_CN 中文(简体) 40.89% complete 2011-03-22
zh_TW 中文(繁體) 40.89% complete 2011-03-22

How do I add a new language?

If your language is missing in this list, please download this file: and adjust the parameter for the plural forms for your language. Open the language file with poedit and select "Catalog" -> "Settings". In the "Project info" tab is a field called "Plural forms" where you paste the correct plural forms formula for your language.

How do I edit a language file?

The language file is in the .po file format. To edit this file format you need the program called "Poedit" ( This program offers an easy to use graphical interface with which the translation can be done quite quickly. The download link to this program is as follows:

Downloads for Windows or Mac OS X

Now a quick introduction into poedit:

The base language is always English. The English sentences are on the left side and on the right is the translation.

poedit is easy to use. The translation status of a sentence is given by a color code (the color of the sentences). There are two color codes:

How to translate a sentence?

Just click on the sentence you want to translate. This sentence appears in the second text field from the bottom on the left side. Then you write the translation in the text field below. That's it.

Things to take care of

The English sentences may contain wildcards like %s, %d or %.0f. These wildcards will be replaced by words (%s) or by numbers (%d, %.0f) on runtime on the website, e.g. "Hi %s" -> "Hi Charles", "%d webcams" -> "12 webcams". So you have to make sure that these wildcards reappear analogously in your translation. Sentences with the %d wildcard may need more translations, one for the singular form and the ones for the plural forms.

The English sentences may also contain HTML tags (the ones enclosed in the <> braces, e.g. <b>Hi</b>). These HTML tags should not be translated but should reappear analogously in your translation, e.g. "<b>Hi</b>" -> "<b>Hallo</b>".

Don't forget to save your work from time to time. Just click on "Save catalog" (second icon in the icon bar). If an error message shows up it is probably due to a wrong or missing placeholder in a translated sentence.

That's all to get started.

What if I have some questions concerning the translation?

If you have any questions concerning the translation don't hesitate to contact us at .


Cerca de càmeres web